MENU

日式唐揚炸雞便當(とり唐揚げ弁当)

フライドチキンのことを、台湾では「炸雞」と言います。発音をカタカナ表記すると、「ザァ ジー」ですが、このまま発音しても、台湾の方には絶対通じません (^_^;) お弁当は「便當」。発音のカタカナ表記は、「ビィェン ダン」…

日本料理屋さんだけでなく、今では台湾の一般のレストランでも「唐揚」という言葉を、メニューの中で見ることがありますが、もともとは台湾に無い言葉です。

「日式」は、日本式という意味です。「日式唐揚炸雞」と言えば、「唐揚」という言葉を知らない台湾の方でも、「ああ、あの日本料理の、鶏肉の揚げ物ね」と分かってもらえます。

今日ご紹介するのは、友人に教えてもらった、台湾在住日本人が作っているお弁当屋さんです。どれも日本の味付けで、とてもうれしかったです。

少し前になりますが、以前、日式唐揚炸雞便當(とり唐揚げ弁当)を買った時の写真です。

唐揚げもおいしかったですが、ほかのおかずの味付けもあっさりしていて、おいしかった(^-^)。台湾ではあたたかいものを食べる習慣がありますが、このお弁当は冷えてしまっても十分おいしいだろうと思いました。

こちらは昼メニュー。とてもリーズナブルでおいしかったです。

こちらは夕食のメニューです。

次回は焼き肉弁当を食べてみたいと思っています。

 

↓ 旅行のホテル予約。安いので見てみてください。安心、安いが一番です。

【Trip.com】旅行をもっとお得に!

 
↓『台湾の中国語』やってみませんか?

『台湾の中国語』の発音って、日本人には実はとても勉強しやすいです。中国語の勉強は、『台湾の中国語』から入るのが実は近道です(実はわたし、大阪外国語大学で中国語を専攻して、中国にも留学していたので、自信を持って言えます)。

台湾がもっと近くなるレッスン【台湾中国語教室C-Tutor】

 

↓このおもち、日本に帰国した時に食べておいしかったのでおススメです(^。^)

えにかいたもち

 

↓ 食べ物をムダにしない。地球にも優しく、あなたもお得。

賞味期限間近品をお得にGET

 

↓ ポチッと応援お願いします(#^.^#)

にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次